11 novembre 2009
Flash-Back - Baignade et pêche à BMG / Swimming and fishing in BMG
Merci à Cécile pour les photos de la baignade!!
Special thanks to Cécile for the bathing's pictures!!
10 novembre 2009
Les Randos - La Grande Coulée // Walks - The Great Flow
05 novembre 2009
De Mataf à Pointe B...
03 novembre 2009
La Vie sur Base / Life on Base - Halloween
02 novembre 2009
La Vie sur Base - Pêche Miraculeuse // Life on Base - Miraculous Catch
01 novembre 2009
Les Randos - Ecx, manips ornitho // Walks - Ecx, working on birds
La contemplation de la nature et de ses infinies est une chose. Les manips ornitho en sont une autre, bien qu’elles offrent un contact exceptionnel et unique avec les animaux sauvages peuplant l’île que sont les albatros à bec jaune, fuligineux, ou encore les manchots gorfou sauteurs. Si nous avons passé plusieurs jours à Entrecasteaux, c’est avant toute chose dans un but scientifique.
La manip était consacrée à l’étude de ces trois espèces, chaque jour étant dédié à l’une d’entre elles.
Les observations sur les gorfous consistaient en un simple comptage des oiseaux sur nid avec un poussin dans les colonies. Ceci permettra ensuite, par comparaison avec les comptages effectués en septembre, de déterminer le taux de survie des œufs.
Les études menées sur les albatros étaient similaires entre elles, et consistaient en deux grands axes. Tout d’abord, il nous fallait recenser la population d’albatros sur œuf dans les colonies d’étude qui sont cartographiées depuis de nombreuses années maintenant. Les albatros itinérants, ne couvant pas, mais appartenant à la colonie d’étude devait être par ailleurs étudiés plus précisément.
Le recensement des albatros se fait grâce aux bagues dont ils ont été équipés. Chaque albatros possède une bague à chaque patte. Sur la patte gauche, une bague métallique est fixée, et porte une référence mondiale unique, ainsi que le nom de l’organisme pour le compte duquel la bague a été posée. Sur Amsterdam, l’ensemble des bagues métalliques sont « labellisées » Muséum d’histoire naturelle de Paris. Sur la patte droite, une bague plastique au numéro non unique est ajoutée, afin de faciliter la lecture. Les bagues plastiques posées doivent systématiquement être associées à un numéro de bague métallique.
Lors du recensement, il nous fallait identifier le numéro de bague plastique des albatros sur nid, chaque nid étant également recensé et répertorié par un piquet numéroté. Si un albatros nichant n’avait plus de bague plastique, il fallait lui en reposer une sans le sortir de son nid afin de protéger son œuf, tout en notant la référence de la bague métal associée.
Les albatros itinérants dans les colonies d’étude, et ne couvant donc pas d’œuf, devait être également identifiés. Si un albatros itinérant avait perdu sa bague plastique, Cécile le capturait afin de réaliser certaines mesures complémentaires. L’un de nous le tenait, tandis qu’elle mesurait successivement la longueur du bec, son crochet, la longueur des pattes et des ailes. Elle réalisait également une prise de sang, avant de peser l’oiseau puis de le relâcher.
The contemplation of nature is one thing. The works of birds are different, even though they always offer and incredible and unique contact with the wild animals living on the island such as the yellow nosed or sooty albatrosses, or the rockhoppers penguins. If we have spent several days in Entrecasteaux, it was first of all for a scientific purpose.
The works were devoted to the study of these three species, each day being dedicated to one of them.
The observations on penguins simply consisted in counting the birds sitting on nests with a chick in the colonies. This will allow, comparing these data with the ones from September, to determine the survival rate of the eggs.
The studies leaded on albatrosses were similar between both species, and consisted in two major axis. First of all, we had to count the population on egg in the study colonies, which were mapped for years now. The moving albatrosses, which were not sitting on eggs, but belonged to the colony, had to be more accurately studied.
The counting of the albatrosses is performed thanks to the rings they are all equipped with. Each albatross has a ring on each foot. On the left foot, a metallic ring is fixed, with a world unique reference, together with the name of the organisation for which the studies are made. On Amsterdam, the whole metallic rings are labelled Museum of natural history of Paris. On the right foot, a plastic ring with a non-unique number is added, in order to make the reading easier. The plastic rings have to be systematically associated with a metallic ring number.
During the counting, we had to identify the plastic ring number of each albatross on nest, each nest being classified and identified by a numbered stick. When a nesting albatross had no longer plastic ring, we had to install him a new one, making sure he wouldn’t leave his nest in order to protect his egg.
The albatrosses moving in the studies colonies, were to be identified as well. If a moving albatross had lost his plastic ring, Cécile caught him in order to proceed to some additional measures. One of us was holding him, as she successively measured the length of the beak, its hook, the length of the feet and wings. She also took a sample of blood before weighing the bird and the releasing him.
Entrecasteaux on Fire !!
31 octobre 2009
Les Randos / Walks - Entrecasteaux, Skuas
Si la vie fourmille en permanence sur le versant d’Entrecasteaux, la mort y rôde également. Ses plus fidèles serviteurs sont les skuas. Charognards opiniâtres, ils se régalent la plupart du temps des cadavres de pups jonchant la plage et le bord des falaises. Mais ils savent aussi se faire prédateurs, et font planer la peur sur les colonies d’autres oiseaux.
Qu’un parent albatros ou gorfou soit inattentif quelques secondes, et leur instinct de chasseur ira briser le destin de quelque poussin. Ils s’emparent alors avec agilité de l’œuf, dans leur bec, avant d’aller se poser plus loin et de se régaler de leur festin.
Il leur faut alors défendre le fruit de leur chasse contre d’autres congénères avides, qui tenteront de s’emparer de leur butin. Chassant la plupart du temps en couple, dans un bruit de plumage fendant l’air, ils partagent néanmoins le prix de leur chasse avec leur fidèle compagnon. Mais gare aux intrus !!
If life always teems on the side of Entrecasteaux, death is prowling as well. Its most loyal servants are the skuas. Stubborn scavenger, they most of the time enjoy eating the bodies of young pups lying on the beach and along the cliffs. But they can also turn predators, and make fear fly over the other birds colonies.
Let an albatross or penguin parent be not careful for few seconds, and their hunting instinct will break a chick’s destiny. They take the egg with a great agility inside of their beak, before landing further and enjoying the feast.
They have then to defend the result of their hunting from other greedy skuas, who will try to steal their treasure. Hunting most of the time in pair, in a noise of plumages breaking the air, they share their food with their loyal partner. But intruders should watch out!!
30 octobre 2009
Les Randos - Ecx, petit poussin gorfou deviendra grand // Walks - Ecx, little rockhopper chick will grow up
Dans les colonies de manchots gorfou sauteurs, la vie s’active. Moins d’un mois après l’éclosion des œufs, les poussins ont multiplié par 4 ou 5 leur taille. Ce sont maintenant de grands enfants, farouches et peureux, qui se réfugient illusoirement sous le ventre de leurs parents, alors que les deux tiers de leur corps dépasse malgré tout. Mais gare aux représailles, les adultes veillent au grain et délivrent claques de leurs ailerons et coups de becs acérés aux visiteurs importuns.
Les parents, à l’image de leurs lointains cousins ovipares albatros, se relaient sur le nid pour aller chercher la nourriture nécessaire au nourrissage de leur petit. Une autoroute s’est formée sur la plage, animée d’un constant va-et-vient d’adultes allant à l’eau, ou revenant de la pêche pour remonter dans les colonies.
Parfois, les deux parents se retrouvent sur le nid. L’un d’eux régurgite pour le poussin sa nourriture, tandis que l’autre s’apprête à repartir en mer. C’est alors, par moments, de grands moments de tendresse échangées entre les parents et les enfants, dans une incroyable pantomime d’humanité pure.
D’ici peu, les poussins, qui auront grandi et se seront aguerris, s’organiseront en crèche dans l’attente des parents. Pour l’instant, chaque nid regorge d’amour et d’espérance, sous la menace constante des éléments parfois déchaînés, et des prédateurs.
In the rockhoppers penguins colonies, life is active. Less than one month after the hatching of the eggs, the chicks have multiplied their size by 3 or 5. They are now big children, timid and fearful, who look for an illusory refuge under the stomach of their parents, when two thirds of their body still stick out. But beware the reprisals, the adults watch out and deliver slaps with their wings, and beak hits to the unexpected visitors.
The parents, like their far albatross cousins, relay on the nest to get the food necessary to the feeding of their young. A highway appeared on the beach, constantly animated by back and forth of adults going to water, or coming back from fishing and going up to the colonies.
Sometimes, both parents meet on the nest. One of them gives the food back from its stomach to the chick, as the other one gets himself ready for going back to the sea. These are sometimes great times of tenderness shared between parents and children, in an extraordinary human-like mime.
Soon, the chicks will have grown up, and will get organized in crèches in order to wait for the parents. For now, each nest is filled of love and expectations, under the constant threat of unchained elements, and of predators.
29 octobre 2009
Les Randos - Entrecasteaux, les Albatros Fuligineux // Walks - Entrecasteaux, Sooty Albatrosses
Les Albatros Fuligineux à Dos Sombre, appartenant comme les Becs Jaunes à la famille des petits albatros (2m20 d’envergure), nichent sur les plus hautes falaises d’Entrecasteaux. Ils installent leurs nids sur des pentes plus abruptes que celles hébergeant les Becs Jaunes. Une frontière s’établit, infranchissable, entre ces deux espèces.
Plus craintifs et farouches, ils prennent leur envol d’un bond soudain dans le vide, pour se laisser porter par les courants d’air. Comme leurs voisins, ils alternent, en couple, la couvée de leur œuf au cours de la période octobre novembre.
La colonie dans laquelle nous nous sommes rendus se situe à près de 400 mètres d’altitude, et se perdait dans les brumes léchant les falaises. Un vent fort soufflait. Par conséquent, les albatros restaient cloués au sol. Le ciel restait libre pour les quelques rares skuas en chasse, à la recherche de quelque œuf abandonné par un parent négligeant.
Les traits affirmés de l’oiseau lui donnent, en toute circonstance, un air extraordinairement jovial. Perché parmi les hautes herbes, il semble éternellement sourire à la nature. Son œil cerclé de blanc révèle une pupille intense et profonde, qui s’agite en tous sens quand une visite improbable vient perturber l’ordinaire !!
The Dark Mantled Sooty Albatrosses, as the Yellow Nosed Albatrosses, are part of the family of small albatrosses (2m20 of wingspan). They nest in the higher cliffs of Entrecasteaux, on slopes sharper than the ones on which the YNAL usually live. An uncrossable boarder is established between these two species.
More fearful and timid than the YNAL, they start their flight by a sudden jump in the air. As their neighbors, they alternate in pair the clutch of their egg during the period between October and November.
The colony inside of which we came was located at some 400 meters high, and lost in the mists licking the cliffs. A strong wind was blowing. As a matter of fact, the albatrosses stayed on ground. The sky remained free for the few hunting skuas, looking for some eggs abandoned by neglecting parents.
The feature of the birds give them, in any circumstances, an extraordinary jolly face. Perched among the high grasses, they seem to be eternally smiling to nature. Their eyes, circled of white, reveal a deep and intense pupil, which moves in every senses when an expected visit disturbs the uses!!



































































































































